تفاوت زبان چینی،کره‌ای و ژاپنی | بصورت جامع و کاربردی

در این بخش به ارائه تفاوت زبان چینی،کره‌ای و ژاپنی به صورت ریز می پردازیم.

در ابتدا سوال اینست :  چگونه نوشته ­های چینی ، ژاپنی ، و کره ­ای را تشخیص دهیم ؟

  • اگر شما با دستخط ­های آسیایی آشنا نباشید، احتمال دارد که شکل نوشتاری کره ­ای، ژاپنی، و چینی در نظر شما باهم تفاوتی نداشته باشند.
  • درست است که برخی اوقات در ژاپنی و کره ­ای از نشانه­ های چینی استفاده می­شود،
  • اما الفبای این سه زبان کاملا متفاوت هستند.
  • اگر یاد بگیرید که به شکل­های ویژه نشانه ­ها و شکل­ گیری متن توجه کنید،
  • خواهید توانست که فرق بین حالت نوشتاری این سه زبان را دریابید، حتی اگر نتوانید هیچ کدام از آنها را بخوانید.

 

روش 1 در  شناخت تفاوت زبان چینی،کره‌ای و ژاپنی :

ارزیابی شکل نشانه­ ها

1. به شکل ­های گرد و بیضی توجه کنید تا خط کره­ای را تشخیص دهید.

  • شکل­ های گرد و بیضی در نشانه­ های کره ­ای بسیار زیاد هستند،
  • اما عملا در نشانه ­های چینی و ژاپنی نشانی از آنها دیده نمی­ شود.
  • اگر به تعداد زیادی از دایره و بیضی باز برخورد کردید،
  • می­توانید تقریبا مطمئن باشید که به یک دستخط کره­ای نگاه می­کنید.
  • در حالی که خط ژاپنی منحنی­های زیادی دارد،
  • اما همانند کره­ ای دارای دایره ­های کامل در نشانه­ های خود نیست.
  • زبان کره­ای همانند زبان انگلیسی دارای یک الفبا است.
  • با این حال، شکل نوشتاری زبان کره­ ای آمیزه­ای از دو یا سه حرف را به صورت یک حرف الفبا جهت نشان دادن هجای یک کلمه به کار می­برد.
  • برای همین، شما در این نوشتار خطوط افقی یا عمودی قوی خواهید دید که حروف را از هم متمایز می­کنند.

تفاوت زبان چینی،کره‌ای و ژاپنی

2. نشانه­ های چهارگوش را به عنوان الفبای چینی بشناسید.

احتمال دارد که حروف الفبای چینی ( که در زبان چینی هانزی یا همان hanzi و در زبان ژاپنی کانجی و یا همان kanji  نامیده می­شوند ) در زبان­ های کره­ ای و ژاپنی نیز دیده شوند.

  • با این حال، اگر دست خطی که می­بینید فقط از نشانه­ های چینی تشکیل شده است، حتما به یک نوشته چینی نگاه می­کنید.
  • در بین این سه زبان، تنها زبان چینی است که فقط از هانزی استفاده می­کند.
  • نشانه ­های چینی بسیار دقیق هستند.
  • خطوط اصلا از چهارچوب گوشه ­دار نشانه ­ها به بیرون نمی ­آیند
  • و این باعث می­ شود که هر یک خط نوشته حالتی یک شکل و ممتد داشته باشد.
  • در مقابل ، حال نوشتاری چپنی بازتر و ظریف­تر است.
  • با این که نشانه­ های نوشتاری کره­ ای منظم و مرتب هستند،
  • اما همانند نشانه ­های نوشتاری چینی پرتراکم و پیچیده نیستند و فضای باز زیادی دارند.

راهنمایی :

نشانه ­های چینی در زبان نوشتاری کره ­ای معاصر چندان معمول نیستند.با این حال، اگر به یک متن قدیمی­تر نگاه کنید، نشانه­ های چینی را به صورت پراکنده در نوشته ­های کره ­ای خواهید دید، به ویژه در مورد کلماتی که خواستگاه چینی دارند.

تفاوت زبان چینی،کره‌ای و ژاپنی

تفاوت زبان چینی،کره‌ای و ژاپنی

 

3. نوشته ­های ژاپنی را با رها و آزاد بودن آنها بشناسید.

  • خطوط رها و دارای انحنایی که در یک چهارچوب زندانی نشده ­اند از مشخصات نوشته­ های هیراگانای و یا همان hiragana ژاپنی هستند.
  • در مقایسه با نشانه­ های چینی و کره ­ای، نشانه­ های ژاپنی بسیار ساده به نظر می­رسند،
  • به صورتی که برخی فقط به یک حرکت قلم نیاز دارند.
  • به عنوان یک میانبر سریع، نشانه «の» را در نظر بگیرید.
  • نه کره ­ای و نه چینی نشانه ­ای ندارند که حتی کمی به «の» شباهت داشته باشد،
  • نشانه­ ای که به راحتی شناسایی می­شود و در حافظه می­ماند.
  • اگر شما در یک نوشته به این نشانه برخورد کردید،
  • به احتمال زیاد با یک دستخط ژاپنی سر و کار دارید، حتی اگر چند نشانه چینی هم در آن وجود داشته باشد.

روش 2 در شناخت تفاوت زبان چینی،کره‌ای و ژاپنی :

تحلیل شکل متن

1. جهت­ گیری متن را مشخص کنید.

  • جدای از نشانه­ ها ، شما می­توانید تفاوت حالت نوشتاری این سه زبان را با عمودی یا افقی بودن نوشته نیز مشخص کنید.
  • همچنین، خوانده شدن متن از چپ به راست و بالعکس نیز در شناسایی زبان به شما کمک خواهد کرد.
  • اگر زبان ژاپنی به صورت عمودی نوشته شود، ستون­ ها از بالا به پایین و با شروع از گوشه بالای راست صفحه کاغذ خوانده می­شوند.
  • اما اگر به صورت افقی نوشته شود، از چپ به راست، یعنی همانند زبان­ های اروپایی، خوانده می­شود.
  • به فاصله­ گذاری­ ها دقت کنید تا متوجه شوید آیا دستخط افقی است یا عمودی.
  • فاصله نوشته­ های افقی در بین خطوط خواهد بود و فاصله نوشته­ های عمودی بین ستون­ها.
  • مجله­ ها و کتاب­ های کمیک ژاپنی از نوشتار عمودی استفاده می­کنند، برای همین نیز از راست به چپ خوانده می­شوند.
  • به همین دلیل است که عطف کتاب در سمت راست آن قرار دارد.

راهنمایی :

حتی اگر شما با خوانش این نوشته ­ها آشنایی نداشته باشی، باز هم می­توانید متوجه شوید که از کدام حاشیه شروع می­شود.به عنوان مثال، اگر فاصله­ بندی حاشیه ­ها از سمت چپ تنظیم شده باشد، شما آن متن را از چپ به راست خواهید خواند.

تفاوت زبان چینی،کره‌ای و ژاپنی

تفاوت زبان چینی،کره‌ای و ژاپنی

2. به فضای خالی بین کلمات توجه کنید.

  • چینی و ژاپنی کلمات را همانند زبان­های اروپایی با فاصله از هم جدا نمی­کنند.
  • اما کره ­ای­ ها این ابداع را پذیرفته ­اند و به کار می­برند.
  • حتی اگر نتوانید نوشته را بخوانید، باز هم قادر خواهید بود تا تشخیص دهید که نشانه­ ها بر روی هم تلنبار شده­ اند تا کلمات را تشکیل دهند.
  • به این فکر کنید که اگر به شکل نوشتاری روسی یا یونانی نگاه می­کردید، آیا می­توانستید کلمات را تشخیص دهید یا نه.

 

3. علامت­گذاری به شیوه غربی را شناسایی کنید.

  • در حالی که زبان نوشتاری ژاپنی دارای نقطه­ گذاری و علامت­ گذاری مخصوص به خود می­باشد،
  • زبان نوشتاری کره ­ای از شیوه علامت­ گذاری زبان­های غربی استفاده می­کند.
  • اگر این علامت­ها را دیدید، به احتمال خیلی زیاد متن روبروی شما یک متن نوشتاری کره ­ای می­باشد.
  • برخی اوقات شما در یک متن نوشتاری چینی نیز با علامت سوال یا علامت تعجب غربی روبرو خواهید شد.
  • با این حال، اگر علامت ­های دیگری همچون نقطه یا ویرگول را نیز دیدید، به احتمال زیاد به یک نوشته کره ­ای می­نگرید.

 

برای اطلاع از اخبار و اطلاعات مجموعه، پیج اینستاگرام ایران کمبریج را دنبال نمایید.

2 پاسخ
  1. حمید گفته:

    ممنون از مقاله خوبتون
    ای کاش راجع به هر مطلبی که صحبت میشد یه عکس هم از اون قرار میدادید

    پاسخ
    • Admin گفته:

      سلام حمید جان
      مرسی از حسن توجهت برادر
      بله حتما پیشنهاد بسیار خوبی بود. حتما این اتفاق خواهد افتاد

      پاسخ

دیدگاه خود را ثبت کنید

تمایل دارید در گفتگوها شرکت کنید؟
در گفتگو ها شرکت کنید.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *